No se encontró una traducción exacta para عمليات التثبيط

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Inglés Árabe عمليات التثبيط

Inglés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • At the same time, terrorism and insurgency have intensified, inhibiting the peace process.
    وفي الوقت ذاته تصاعدت حدة أعمال الإرهاب والتمرد، مما أدى تثبيط عملية السلام.
  • Limits on migration and discrimination against migrant workers should be strongly discouraged and a continued flow of remittances should be facilitated.
    وينبغي العمل بقوة على تثبيط القيود المفروضة على الهجرة، والتمييز ضد العمال المهاجرين، كما يجب تسهيل استمرار تدفق التحويلات المالية.
  • Examples of alternative flame retardants processes currently being utilized include; bromine-free circuit boards (Sony), phosphorus-based flame retardants for printed circuit boards (Hitachi), flame resistant plastic (Toshiba), halogen-free materials and low-voltage internal wires (Panasonic/Matsushita) (Norwegian EPA, 2003).
    وتشمل أمثلة عمليات تثبيط اللهب البديلة التي تستخدم حالياً ما يلي: لوحات الدوائر الخالية من البروم (سوني) ومثبطات لهب للوحات الدوائر المطبوعة تستخدم الفوسفور (هيتاشي) واللدائن المقاومة للهب (توشيبا) والمواد الخالية من الهالوجين والأسلاك الداخلية منخفضة الفلطية (باناسونك/ماتسوشيتا) (الوكالة النرويجية لحماية البيئة، 2003).
  • Their aim is to discourage trading that pushes pricesfurther away from the range and to encourage trading that helps tobring them back.
    والهدف من هذه التدابير تثبيط العمليات التجارية التي تدفعالأسعار بعيداً عن النطاق المعقول وتشجيع العمليات التجارية التي تعيدالأسعار إلى نطاقها المعقول.
  • Higher real interest rates discourage credit-financedpurchases by households and businesses. This weakens overalldemand, leading to steeper declines in prices.
    وارتفاع أسعار الفائدة الحقيقية يؤدي إلى تثبيط عمليات الشراءالممولة بالاستدانة من جانب أصحاب المساكن والشركات، وهذا من شأنه أنيضعف الطلب الإجمالي فيتزايد انخفاض الأسعار حدة.
  • Consequently, local integration, allowing IDPs to integrate into the local economy and to gain access to housing outside collective shelters, has been neglected or even discouraged, even though it has occurred in numerous cases.
    وأدى ذلك إلى إهمال، بل وحتى تثبيط عملية الدمج المحلي، التي تتيح للمشردين داخليا الاندماج في الاقتصاد المحلي وإمكانيات الوصول إلى السكن، خارج نطاق المآوي الجماعية، رغم أن ذلك قد وقع في حالات عديدة.
  • A number of factors may discourage women from standing as candidates at the various elections: The domineering attitude of men within the parties; The women's concern that they would not poll well, even among women; Unavailability for wifely duties and domestic work (wood and water collection, dishwashing, laundry, cleaning, cooking, child-rearing).
    - تتعرض عمليات الترشيح النسائية للتثبيط بموجب الشروط المفروضة داخل الأحزاب السياسية، وهي شروط مواتية للرجال. وكراهية المرشحات لعدم انتخابهن، حتى من قبل النساء، تجعلهن أيضا يترددن في التقدم لترشيح أنفسهن؛
  • This will mean that the linear distribution of funds will be abandoned and that the funding system to stimulate the quality and discourage low-quality work and manipulations in educational establishments will be implemented. At the same time the distribution of funds must follow the logic of giving advantages to State priorities.
    وسيعني هذا أن التوزيع الطولي للاعتمادات سيتم التخلي عنه، وتنفيذ نظام التمويل لتنشيط النوعية وتثبيط العمل المنخفض الجودة والتلاعبات في المؤسسات التعليمية وفي الوقت نفسه، يجب أن يتبع توزيع الاعتمادات منطق منح الأفضلية لأولويات الدولة.
  • In theory, taxing immobile assets is less distortionary,though taxes on structures obviously can discourage bothmaintenance and new construction.
    ومن الناحية النظرية، يكون فرض الضرائب على الأصول غيرالقابلة للنقل أقل تشوها، ولو أن فرض الضرائب على البنايات من الممكنأن يؤدي بشكل واضح إلى تثبيط عمليات الصيانة ومشاريع البناءالجديدة.
  • Furthermore, we are convinced that it is important to reinforce the monitoring of the application of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to move towards a global disarmament process and to discourage the new ongoing arms race.
    ونحن، علاوة على ذلك، مقتنعون بأن من الأهمية بمكان تعزيز رصد تطبيق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، من أجل التحرك نحو عملية عالمية لنـزع السلاح، وتثبيط سباق التسلح الجديد الجاري حاليا.